Choosing a local edition in another language is an entirely different matter.
Of course, I can speak for Italy only, but Italy is an interesting case.
I assure you the majority (I would say a good 90-95%, to feel safe) of italian readers collectors have developed an interest in the original editions only because the publisher which used to print Marvel went out of business (around 1982-83). We had to wait up to 1987-90 (excluding isolated exceptions, and attempts) to have once again a publisher (or more) consistently translating Marvel titles.
It appears the interest for original editions was mostly motivated by the absence of italian translations, and this was the case for many readers, which stopped buying originals as the local editions restarted on a continued basis.
But there was a part of readers (me included) which may represent a pretty smaller percentage, which became so fascinated with the original editions by getting to see and know them, that decided to privilege the originals.
This, in my opinion, which is also corroborated by documented facts, since I have lived the phenomenon between 1983 and now, has little to do with the Internet.
Of course, the Internet made possible a kind and a scope of collecting which was unthinkable before, but speaking of Italy the two points you have made up (the Internet influence and English literateness supported by educational systems abroad) are not so consistent. We are not – generally speaking – an "English literate" population. Up to the 1960s-1970s, French and German were often preferred over English to be taught in school.
I was speaking the other day with a priest (born in 1924) and from what I get, people of that generation, even people which studied, used to learn French (besides Latin and Greek) at their best (German was out of the question, since our alliance with nazi Germany was problematic to say the least).
My generation (born 1969) became more accustomed to English, thanks also to professional or hobby-related issues (informatics and music come to mind), but in general I would say the majority of readers in Italy prefer collecting italian translated editions.
Younger people (teenagers up to people in their mid-20s) prefer japanese comics (feeling probably some specific affinity due to many factors), but the more limited audience of younger readers and collectors go always for the italian translated editions.
These are my considerations, for now.